Surrendering to the Divine: Wahab Khar’s Poems
Little is known about Kashmiri mystic poet-saint Wahab Khar. He is said to have been born in the early 19th century and died in the year 1912. The dates are uncertain, but other biographic details are often told and retold. He came from a lineage of poets: his father and grandfather, both blacksmiths by profession, were also venerated Sufi poets. As his name ‘Khar’ suggests, he too was a blacksmith. His initial training began at home but later he was sent to attain spiritual knowledge from other learned men of his time. As an unlettered man his grasp on the world and its woes, as well as a mastery over verse and Islamic lore, does not fail to inspire awe.
parwardigaaran paedi kor har kehn
aenthas be koor pilay
hadd o la hadd chu la nihaayat
tor chu na doh tye raat
//
The Almighty created it all
How could I aim to reach its end?
The limitless and infinite is transcendent
In his domain exists no day or night.
Legends surrounding him say that Wahab Khar was once able to shoot out a hot water spring from amid a forest on his own, a spring that flows till date. He is also said to have hosted nightlong gatherings in the remembrance of God with fellow devotees and disciples. Many contemporary mystics and poets congregated at his home in these nights of prayer and devotion. Like other Sufi mystics, he wrote about the love of God as the true source and essence of all other forms of love, including romantic love. While difficult for us to understand in this age of quick attachment, Sufi poets often delved into this wellspring of divine, perennial love.
Metaphor is strong in Wahab Khar’s poetry. A recurring motif being that of the woodcutter, at whose mercy the poet places himself.
bai-aar tabardaaro
laeytham tabar tabar
//
O unkind woodcutter
You axed me again and again
(trans. Shad Ramzan)
His constant sense of wonder at the insignificance of the individual when faced with the divine is also evident here. Philosophy rooted in religion has often said that to love all humans is to love the divine, and love for the divine is deeply interlinked with all the creations that we love. It is here that we see a love for the divine expressed in a very worldly idiom.
The more he knows God, the more he partakes in self-annihilation. Here, he offers a craftsperson metaphor – of chiseling, breaking down and recasting, much like what one goes through in divine love.
path wan raeyil oosus naaz
kya kari pare pare, cham ne aawaaz
bae tchatith trowus tabardaaran
yaaro wan, bala yaaro wan.
wolnas baalan te aaran dulye
duniya zanti nendri zolye
ami tez letri karinam gan
yaaro wan, bala yaaro wan.
tuuri saet kornum biryanye
jaan jaan garinum saamaanye
gaatijaar theoknum wuste kaaran
yaaro wan, bala yaaro wa
//
In past, with grandeur I was a Deodar of dense forest
What would I do being speechless?
I have been reduced to pieces by woodcutter
Tell me my love,
Oh Beloved just say something!
He rolled me–a grand Deodar down to hills & brooks
Life is like a moment of sleep
This swift axe cut me into slices
Tell me my love,
Oh Beloved just say!
He hammered me into small pieces
Then crafted them into delicate Items
The craftsman brushed all over me his wisdom and was all praise for me
Tell me my love,
Oh Beloved just say something!
(trans. Moti Lal Saqi)
While his work on divine yearning and self-sacrifice might be too lofty for us lesser mortals, luckily, there is wisdom to be found in his more worldly and accessible verse.
kum kum Suleimaan aayee matyo
katyaah Haatim Tai
doraah karithh yeti draayee matyo
jaayee katyo chhaaiy.
//
How many Solomon’s came, matyo*
How many Hatim Tai’s
They strode a while but left, matyo
Where is your place by?
*Kashmiri term for a nomadic Sufi saint
With inputs from Salik Basharat.
Sabiha Ansari
Please send me these post cards